synecdologism
Word borrowed from another language, culture, time, profession, and/or
technology for which there is no word/translation other than what can be
arrived at through exegesis, eisegesis, or various notations and examples to
assist in said translation. <p>
additional info: [ Why did I pick "synecdoche" as part of the base for this new
word? Often words that are hard to translate are so difficult to deal with
because they are transplants plucked from another language, culture, religion
or reality tunnel.<p>
What we're trying to do is perceive the word or phrase without its original
benefits and contexts and sometimes even earnest well thought out
explanations and notes cannot fully capture the full impact and meaning of a
word or phrase. That's why we may, at best, capture only part of it's meaning
to represent the whole of it. We may purposely try to capture the whole of it
only to zero in on and represent part of it for our needs and in our cultural,
cognitive and linguistic contexts.]
technology for which there is no word/translation other than what can be
arrived at through exegesis, eisegesis, or various notations and examples to
assist in said translation. <p>
additional info: [ Why did I pick "synecdoche" as part of the base for this new
word? Often words that are hard to translate are so difficult to deal with
because they are transplants plucked from another language, culture, religion
or reality tunnel.<p>
What we're trying to do is perceive the word or phrase without its original
benefits and contexts and sometimes even earnest well thought out
explanations and notes cannot fully capture the full impact and meaning of a
word or phrase. That's why we may, at best, capture only part of it's meaning
to represent the whole of it. We may purposely try to capture the whole of it
only to zero in on and represent part of it for our needs and in our cultural,
cognitive and linguistic contexts.]
Origin: [a combination of (rather than a portmanteau of) synecdoche and neologism]
2/2005